Rosalba Campra - Esa lengua inevitable

,
"La única lengua en la que sé, o quiero, o me proporciona placer escribir es ésta que, aunque se llame sólo materna, es también la lengua de mi padre, de mis abuelos y mis hermanos, de la familia entera. Y de las maestras, la lavandera, los compañeros de juegos y peleas, la señora que traía los quesillos envueltos en hojas de achira..." , dice esta cordobesa, nacida en Jesús María, que enseña y escribe sus ficciones en Roma y está en estos días en nuestra ciudad.

ROSALBA CAMPRA
Nació en Jesús María, estudió Letras en la Universidad Católica de Córdoba, se especializó en teatro y cine en las universidades francesas de Nancy y Paris VIII y se doctoró en La Sapienza, Roma, con una tesis sobre el modelo narrativo en los cuentos de Cortázar.
Publicó Los años del arcángel (novela, Ediciones del Boulevard, 1998), Formas de la memoria (relatos, Lerner/Mundi, 1989/ I racconti di Malos Aires, Fahrenheit, Roma, 1993), Herencias (relatos, Alción, 2002), Ciudades para errantes (microrrelatos y poemas, EDUCC, 2007), Ella contaba cuentos chinos (edición especial para bibliófilos, Del Centro Editores, Madrid 2008, de próxima publicación por Ediciones Al Margen, Buenos Aires, con el título Cuentos del cuchillo de jade) y los libros de artista Constancias (Le parole gelate, Roma 1997) y The book of Labyrinths (Del Centro Editores, Madrid 2008). Entre sus numerosos ensayos se destacan Como con bronca y junando. La retórica del tango (Edicial, Buenos Aires 1996), América Latina: la identidad y la máscara (Siglo XXI, México, 1998) y Territorios de la ficción. Lo fantástico (Renacimiento, Sevilla 2008). Sus ensayos y ficciones fueron incluidos en importantes revistas y antologías internacionales, entre otras Tra due specchi. 18 racconti fantastici di scrittrici latinoamericane (Italia), Antología del cuento fantástico (México), Antología del microrrelato argentino contemporáneo (España) o Comitivas invisibles. Cuentos breves de fantasmas (Argentina). Sus libros-objeto y otros trabajos en los que se superponen la escritura ficcional y la imagen se han presentado en exposiciones colectivas y personales en Europa y América Latina.

Se dijo de ella
Quizás en ello esté "su" femenino: en una cierta ubicuidad y oblicuidad, en un desarmar a las cosas por detrás, en el hecho de retorcer el lenguaje y el significante hasta hacerles decir lo que no saben que dicen o quieren decir. Sobre Formas de la memoria, M. Goloboff, Elogio de la mentira, Simurg, Buenos Aires 2001

... desde el principio al fin es una joya magnífica – significa brillante, sensual, luminoso [...]. Has conseguido mantener a todo lo largo el hálito de la clave con que se cierra: el misterio, la sensación de “ajenidad” que planea constantemente y al mismo tiempo la de una compenetración íntima, no dicha pero sí presente.
[...] He pasado momentos de verdadero deleite, de encantamiento estético y del otro, porque también has sabido recoger la esencia de lo que fue nuestra niñez: el cuento de hadas
. Sobre Ella contaba cuentos chinos, Carlos Culleré, carta personal.

[...] la edición es de una belleza y gusto raros hoy día, y ha sido realizada con dibujos de Gustavo Figueroa-Oroná [...] Se trata de pura y densa poesía, no importa que asuma la forma de prosas, versos, canciones, versículos o cuentos. Sobre Ciudades para errantes, Fabio Rodríguez Amaya, Caravelle, Toulouse, 2009.

Un libro que responde al concepto antiguo de "maquinaria" como "maquinación", urdida por la siempre inquietante imaginación de Rosalba Campra. (Sobre Constancias, Norbert von Prellwitz, "Un testo machina", L'Indice, Turín, n. 7, julio 1998.

Ella dijo:
Quizá, cuando se habla de una voz, a quien tratamos de identificar es, simplemente (o complejísimamente), a un sujeto de la memoria. Pero la memoria nunca reside entera en un único sujeto. Eso me llevó hacia la escritura de novelas y de microrrelatos, tan densos de acontecimientos como una novela (o por lo menos, así lo espero) y a la búsqueda de una expresión a través de formas que podrían considerarse híbridas: un entramado de imagen, objeto, palabra, en el que la materia se constituye como narración (Fragmento de “La lengua, ese país inevitable”, en E. Perassi- S. Regazzoni, Mujeres en el umbral, Renacimiento, Sevilla 2006)

Para mí, como para muchos que ya lo han dicho antes que yo, el único arraigo es el del idioma de la infancia. Sólo allí me siguen encandilando ciertos relámpagos, ciertas posibilidades de extravío en alguna clase de paraíso. Ningún aprendizaje o familiaridad con otro idioma, ni siquiera su deleite, temo, podrá reiterar el vértigo de aquella inolvidable primera intuición infantil sobre mi propia lengua como desmesurado mundo a explorar que tuve leyendo, en un recuadro de la historieta Flash Gordon, esta frase: "la yerta mano de Pital, el traidor". ¿De qué zona misteriosa de la lengua venía ese "yerta"? ¿Cuándo y por qué se usaban esas palabras, dónde había que ir a buscarlas? Fragmento de “Hablar altrove”, en El Matadero. Revista crítica de literatura argentina (Buenos Aires), 2da. época, n.3, 2004)

Puertas
En los depósitos del museo hay enteras estanterías donde se van apilando los bi que los arqueólogos sacan a luz ni bien plantan una pala en el suelo y que no han merecido el honor de las vitrinas. A mí esos innumerables discos de jade con un orificio en el centro me desazonan. No por la cantidad, sino más bien por una cuestión de proporciones: el agujero es demasiado chico para que pasen los fantasmas. Pero los fantasmas se empeñan en probar –fantasmas de reyes, guerreros o damas de corte a quienes, supongo, correspondía la tumba–. En aquellos tiempos los adivinos aseguraban que bastaría atravesar esa puerta que es el orificio del bi para regresar. Las que me encantan son las grandes damas jugadoras de polo, con sus escotes deliciosos, trayendo de la brida sus caballos. Los fantasmas de los caballos son más indecisos, pero aunque se encabriten, esas manecitas imperiosas los obligan a intentar. No hay nada que me dé más pena, cuando me toca la vigilancia nocturna, que ver repetir sin resultado tanto esfuerzo, tantas contorsiones dolorosas. Hasta he pensado cambiar de trabajo, pero no me decido a hablar con el director. A una de esas damas la he reconocido porque en la sala dedicada a la dinastía Tang he visto su estatua de terracota, y espero que ella al menos, aunque sea sin caballo, consiga regresar. Yo lo conseguí.
Reconciliaciones

Solía regresar cada tanto a su pueblo. La calle principal, que llevaba a su casa, seguía sin asfaltar, y sombreada por las mismas moreras de la infancia.
En lentas conversaciones con su padre iba por fin limando la distancia que siempre los había separado.
Después se despertaba.
De Ella contaba cuentos chinos, Del Centro Editores, Madrid 2008.
De próxima aparición en Argentina bajo el título Cuentos del cuchillo de jade,
Ediciones Al Margen, Buenos Aires

Proyecto de trampa para rinoceronte n° 3

Los rinocerontes de Niam son los más apreciados. Su carne es tierna y ligeramente filamentosa, con un dejo de almendra tostada. Por otra parte, su índole afectuosa los hace los preferidos de nuestras damas.
Su captura presenta sin embargo notables dificultades desde el punto de vista psicológico. La mirada del rinoceronte vencido es tan lastimera que a menudo el cazador rompe en llanto y con el corazón transido lo sigue a su guarida en donde el rinoceronte, si lo encuentra de su agrado, lo domestica, y si no, se lo come. Nuestra carne es sumamente apreciada por los rinocerontes de Niam.
Inminencia

En la tersa mañana de octubre desciende el enemigo desde todas las montañas del horizonte. Relumbran al sol las armaduras de miles de guerreros que en silencio van acercándose a la ciudad que los espera. Demasiadas codicias ha despertado con sus torres de espejos donde los magos convocan la paz, la belleza y la abundancia.
Pero uno de los magos ha sido condenado a muerte porque le ha hecho trampa al rey en el juego y los otros, solidarios, se han encerrado en sus cuartos.
El rey mira los ejércitos resplandecientes ya al pie de las murallas y con el corazón desgarrado piensa cuánto hubiera sido mejor para su pueblo tener un rey menos terco.

De Formas de la memoria, Lerner, Córdoba 1989.
Del Centro Editores, Madrid, edición conmemorativa
con ilustraciones de Giuseppe Dierna, en preparación

Primera Fundación
Primero eran tan sólo unas pocas casas, y alrededor la llanura inacabable, la línea del horizonte siempre a la altura de los ojos. Pero por ese espacio sin fronteras podían venir los enemigos, y no habría dónde esconderse, ni cómo defenderse de ellos. Fue por eso que se levantó la primera muralla, no demasiado alta, para poder ver si alguien se acercaba. Sólo que así los enemigos tampoco encontrarían dificultad en escalarla. De modo que detrás de esa muralla hubo que levantar otra, mucho más alta. Fue evidente entonces que si los enemigos conseguían escalar la segunda muralla, los tomarían desprevenidos, porque se habían sentido seguros. Y se levantó la tercera. Y así sucesivamente, hasta que se acabó el horizonte.

De Ciudades para errantes. EDUCC,
Editorial de la Universidad Católica de Córdoba, 2007

11 comentarios to “Rosalba Campra - Esa lengua inevitable”

  • 27 mayo, 2010 14:18

    ¡Qué interesante sorpresa! De Campra sólo leí América Latina: la identidad y la máscara; me fascinó la agudeza de su mirada. No conocía su veta de narradora, que por lo que se aprecia (para muestra vale un botón) está a la altura de sus ensayos críticos. Muchas gracias, MT, por esta joyita.

  • 12 octubre, 2010 23:06

    A la Sra. Rosalba Campra, que tomo parte de la letra de EL CIRUJA, "COMO CON BRINCA Y JUNANDO", como titulo de uno de sus libros:
    La invito a obtener de primera y fehaciente informacion del tema em mi BLOG www.el-ciruja.com.ar
    La de Gradel no fue la primera grabacion, y tampoco en 1927. La fideligna informacion:

    1. Juan Maglio “PACHO”, instrumental 1926
    2. Roberto Firpo, instrumental 1926
    3. Osvaldo fressedo, instrumental 1926
    4. Carlos Gardel, con guitarras de
    Barbieri y Ricardo 1926
    5. Ignacio Corsini, con guitarras 1926
    6. Francisco Canaro, instrumental 01-12-1926
    7. Rosita Quiroga, con guitarras 05-02-1927
    8. Ignacio Corsini, con guitarra 21-02-1927

    Son muchos los que trancriben, pocos los que investigan.

    Atentamente, Alicia N. Marino, nieta del autor.

  • 25 enero, 2013 16:10
    Anónimo says:

    Links are essential because they determine the standing of
    your site. Module 8 Rank Tracker: Keep track of several sites
    and webpages, as well as their rankings throughout all major search engines
    like yahoo. Once spidered, your internet site benefits through better internet search engine rankings.
    Also see my page > http://proimblogger.com/seomoz-pro-review/

  • 24 marzo, 2013 02:06
    Anónimo says:

    Hey! This post could not be written any better! Reading through this post reminds
    me of my good old room mate! He always kept chatting about this.
    I will forward this article to him. Fairly certain he will have a good read.
    Many thanks for sharing!

    Also visit my web blog; How to Improve your Androgenic hormone or testo-sterone Stage to Cut Moobs

  • 24 marzo, 2013 23:57
    Anónimo says:

    Thank you for any other wonderful post. The place else may anyone get that type of info
    in such an ideal means of writing? I've a presentation subsequent week, and I am at the look for such info.

    Also visit my website - Is actually gynecomastiasurgical treatment safe to your wellness?

  • 25 marzo, 2013 12:43
    Anónimo says:

    What a data of un-ambiguity and preserveness of precious knowledge concerning unpredicted emotions.


    Here is my blog ... Thorax Anatomy – What is it Made Up of?

  • 25 marzo, 2013 17:13
    Anónimo says:

    Today, I went to the beachfront with my kids. I found a sea shell and gave it
    to my 4 year old daughter and said "You can hear the ocean if you put this to your ear." She placed the shell to her ear and
    screamed. There was a hermit crab inside and it pinched her ear.
    She never wants to go back! LoL I know this is totally off topic but I had to tell someone!


    my blog ... chestfatburner.Com

  • 09 enero, 2014 11:37
    Anónimo says:

    Quality content is the main to be a focus for the visitors
    to visit the website, that's what this web site is providing.


    my page; tanning lotion winnipeg

  • 03 marzo, 2014 14:09

    Interesante blog, diría precioso. He tomado un par de relatos (Reconciliaciones, Inminencias, Fundaciones) para enseñarles a mis alumnos muestras de minirrelatos en español. Me encanta el género y me encanta el cuento hispanoamericano. Le agradezco esta oportunidad. Por cierto soy profesora de español en un Liceo y encontré citado su cuento "Dire NO" in Percorso attraverso un genere: la microfinzione, de A. Masotti
    http://orillas.cab.unipd.it/orillas/index.php?option=com_content&view=article&id=35&Itemid=169&lang=en

  • 12 junio, 2014 14:33
    Anónimo says:

    Hey! I could ave sworn I've been to this website before but after checking through some
    of the post I realized it's new to me. Nonetheless, I'm definitely
    glad I found it and I'll be bookmarking and checking back
    often!

    my site - m88

  • 10 agosto, 2014 13:57
    Anónimo says:

    Good site you've got here..It's difficult to find high quality writing
    like yours these days. I honestly appreciate people like you!
    Take care!!

    Feel free to visit my web page :: battlefield 4 cheats
    ps3 multiplayer (http://Elkgames.com/)

Publicar un comentario en la entrada

 

Blog de Narradoras Argentinas Copyright © 2011 -- Template created by O Pregador -- Powered by Blogger Templates